Kirkemødet i Nikæa i 325 er intet mindre end den mest betydningsfulde enkeltstående kirkelige begivenhed i hele den kristne historie. Det var nemlig her, en række biskopper mødtes for sammen at trække hovedlinjerne i den kristne tro op. Et fundament, som stadigvæk står, og som i 2025 fejrer sit 1700-års jubilæum verden over.
På trods af kirkemødets afgørende betydning er teksterne fra Nikæa meget lidt kendte i Danmark. Samtidig er omstændighederne for mødet og de beslutninger og debatter, som udspillede sig der, ofte blevet overset. De løber dog stadig som en ubemærket understrøm gennem de kristne kirker i dag, hvor kirkemødet i Nikæa er endt som en myte og et symbol på kristen enhed.
Denne bog indeholder den første samlede danske oversættelse af de nikænske tekster og er forsynet med en introduktion til og kontekstualisering af mødet baseret på de historiske kilder. Undervejs gennemgår den bl.a. dannelsen af de tidlige kirkers hierarki, beslutningsprocesser og retslige traditioner, myterne om Nikæa samt efterspillet til kirkemødet, hvor bestemmelserne fra mødet blev grundlag for kirkens teologi og trosforestillinger.
Bogen giver således mulighed for at læse nogle af kristendommens grundtekster i en ny og kommenteret oversættelse – og mulighed for at forstå teksternes ophav, sammenhæng, ordvalg og betydning.
Emil Hilton Saggau har en ph.d. i kirkehistorie og arbejder som forsker ved Lunds Universitets afdeling for Kirkehistorie og Global Kristendom. Fra 2024 er han generalsekretær for Danske Kirkers Råd.
Kasper Dalgaard har en ph.d. i Det Nye Testamente og er tilknyttet Københavns Universitet. Han er lektor ved UddannelsesCenter Diakonissestiftelsen, hvor han underviser i Kristendom, Kultur og Kommunikation.