Samarbejde på tværs af kulturer – virtuelt og fysisk – er helt centralt i mange virksomheder og organisationer, og kultur er til stede i stort set alle aspekter af det internationale samarbejde. Det kan give udfordringer – fra fundamentale kulturelle bias om, hvad god ledelse er, til hvordan man skal fortolke mikroudtryk som toneleje, blikke og kropssprog.
Hvad end det er den danske projektleder i Dubai, som kæmper med usagte sociale regler, eller det er den indiske it-medarbejder i København, der skal navigere i den danske humor, eller lederen, der leder et virtuelt, multikulturelt team på tværs af 8 lokationer, er der kulturelle forskelle på spil, som udfordrer.
Forstod du, hvad de sagde? klæder dig på og giver dig konkrete redskaber til at håndtere dit globale og virtuelle samarbejde med internationale kollegaer, samarbejdspartnere og kunder – og dermed opnå de kompetitive fordele, der potentielt ligger i den kulturelle diversitet: højere grad af innovation, større arbejdsglæde og over tid også bedre performance.
Gennem cases og citater fra erfarne ledere fra forskellige virksomheder og organisationer som LEGO, Novo Nordisk, Vestas, Arla, Maersk, Rambøll, AAK, COWI, Blue Water Shipping, HydraSpecma, PepsiCo, UCB Pharma og Tajco kommer bogen godt omkring en lang række af situationer, der typisk giver udfordringer i det globale samarbejde.
Bogen er til lederen, medarbejderen eller teamet, der vil udvikle kulturel intelligens. Få bl.a. svar på spørgsmål som:
- Hvad er kulturel intelligens, og hvordan kan man udvikle den?
- Hvad karakteriserer dansk forretningskultur, og hvordan betragtes den af udenlandske medarbejdere?
- Hvad skal man være opmærksom på som global leder med et overvejende virtuelt samarbejde?
- Hvordan arbejder man effektivt på tværs af flade og høje hierarkier?
- Hvordan skaber man psykologisk tryghed og tillid i et multikulturelt og virtuelt team?
Bogen findes også på engelsk: Did You Get the Point? De to bøger er meget ens, men adskiller sig ved, at den danske udgave er rettet mod danskere, der arbejder globalt, mens den engelske udgave er tilpasset til internationale, der arbejder i en dansk organisation eller på anden måde samarbejder med danskere.