Kig i bogen

Forstod du, hvad de sagde?

Kulturel intelligens og diversitet i globale samarbejder

Samarbejde på tværs af kulturer – virtuelt og fysisk – er helt centralt i mange virksomheder og organisationer, og kultur er til stede i stort set alle aspekter af det internationale samarbejde. Det kan give udfordringer – fra fundamentale kulturelle bias om, hvad god ledelse er, til hvordan man skal fortolke mikroudtryk som toneleje, blikke og kropssprog.

Hvad end det er den danske projektleder i Dubai, som kæmper med usagte sociale regler, eller det er den indiske it-medarbejder i København, der skal navigere i den danske humor, eller lederen, der leder et virtuelt, multikulturelt team på tværs af 8 lokationer, er der kulturelle forskelle på spil, som udfordrer.

Forstod du, hvad de sagde? klæder dig på og giver dig konkrete redskaber til at håndtere dit globale og virtuelle samarbejde med internationale kollegaer, samarbejdspartnere og kunder – og dermed opnå de kompetitive fordele, der potentielt ligger i den kulturelle diversitet: højere grad af innovation, større arbejdsglæde og over tid også bedre performance.

Gennem cases og citater fra erfarne ledere fra forskellige virksomheder og organisationer som LEGO, Novo Nordisk, Vestas, Arla, Maersk, Rambøll, AAK, COWI, Blue Water Shipping, HydraSpecma, PepsiCo, UCB Pharma og Tajco kommer bogen godt omkring en lang række af situationer, der typisk giver udfordringer i det globale samarbejde.

Bogen er til lederen, medarbejderen eller teamet, der vil udvikle kulturel intelligens. Få bl.a. svar på spørgsmål som: 

  • Hvad er kulturel intelligens, og hvordan kan man udvikle den?
  • Hvad karakteriserer dansk forretningskultur, og hvordan betragtes den af udenlandske medarbejdere?
  • Hvad skal man være opmærksom på som global leder med et overvejende virtuelt samarbejde? 
  • Hvordan arbejder man effektivt på tværs af flade og høje hierarkier?
  • Hvordan skaber man psykologisk tryghed og tillid i et multikulturelt og virtuelt team?

Bogen findes også på engelsk: Did You Get the Point? De to bøger er meget ens, men adskiller sig ved, at den danske udgave er rettet mod danskere, der arbejder globalt, mens den engelske udgave er tilpasset til internationale, der arbejder i en dansk organisation eller på anden måde samarbejder med danskere.

Køb bogen

  • Bog (Softcover m. flapper)
    1. edition (2022), 294 pages
    ISBN: 9788759340783
    Academic Books
    307,-
    Buy this product
  • E-bog (Vitalsource bookshelf)
    1. edition (2022), 294 pages
    ISBN: 9788759342251
    Academic Books
    286,-
    Buy this product
  • Multimedie (Lydbog)
    1. edition (2024), 0 pages
    ISBN: 9788759344521
    Academic Books
    220,-
    Buy this product

Anmeldelser

Underviser

"Med stor kompetence, indsigtsfuldhed og veloplagthed fortæller Signe Ørom om kulturelle udfordringer og muligheder i internationalt samarbejde. Meningsfulde empiriske eksempler illustrerer mesterligt de mange udfordringer, man kan møde som dansker, og bogen viser, hvordan man kan realisere en kulturel diversitetsbonus. Klart anbefalelsesværdig!" - Mette Zølner, Professor i Interkulturel Kommunikation ved Aarhus Universitet

Medier

Signe Ørom i podcast hos Ingeniørerne (IDA): https://ing.dk/artikel/podcast-derfor-forvirrer-dansk-arbejdskultur-udenlandske-kolleger-263358

"Bogen er en øjenåbner, som bør læses af alle, der arbejder med globale samarbejdspartnere og/eller i multikulturelle teams. På en velskrevet, nuanceret og humoristisk måde formidler denne bog en videnskabeligt velfunderet, evidensbaseret indsigt i de pitfalls og udfordringer, man bør være opmærksom på i mødet med mennesker med andre kulturelle baggrunde og kommunikative præferencer.

Bogen formår, uden løftede pegefingre, at få læseren til at se sine egne kulturelle bias i øjnene og indeholder konkrete redskaber til at skabe stærke, tillidsbaserede samarbejder og velfungerende teams på tværs af kulturer. Jeg har uden tvivl fået et blidt spark bagi til at se min forståelse af, hvor fordomsfri og åbensindet jeg er, efter i sømmene, og jeg føler mig nu langt bedre rustet til at undgå misforståelser og høste frugten af multikulturelle samarbejder fremover." - Louise Winkel, ph.d., Director, Global R&D Business Development, Novo Nordisk

"Jeg kan varmt anbefale den nye bog fra Signe Øroms hånd. Hendes tanker om den kulturelle diversitetsbonus er dybt relevante for en virksomhed som vores, der er gået fra at være 95% dansk til i dag at være et rendyrket globalt firma med en sand mangfoldighed af forskellige kulturer (og nu også har undergået en transformation til langt flere virtuelle møder)." - Asger Kronborg, Senior Director, LEGO

"Alt tyder på, at fremtiden byder på endnu mere globalt samarbejde og med det også et endnu større behov for kulturel intelligens og agilitet hos både ledere og medarbejdere. I Signe Øroms bog finder du brugbar og let tilgængelig inspiration til dig, der gerne vil klædes bedre på til samarbejdet med dine internationale kolleger og samarbejdspartnere, uanset om det sker i Danmark eller rundt omkring i verden." - Danielle Bjerre Lyndgaard, Chef for DI Global Talent & Mobility

"Signe Øroms nye bog 'Forstod du, hvad de sagde?' leverer solid indsigt i faldgruber og potentielle gevinster ved tværkulturelt samarbejde." – Økonomisk Ugebrev

"Med Øroms bog, pædagogiske modeller og praktiske eksempler fra hele verden bliver vi hver især klædt bedre på fra vores personlige og lokale ståsted. At det hele samtidig er baseret på solid forskning og empiriske undersøgelser, gør kun læringsoplevelsen så meget bedre." – POV International

Indholdsfortegnelse

NB: For en mere udførlig indholdsfortegnelse, vælg 'Kig i bogen' herover.

Indledning 13

Del 1. Hvad er kultur?

Kapitel 1
Kulturel intelligens i det globale samarbejde 20

Del 2. Kulturelle forskelle i internationalt samarbejde

Kapitel 2
Lighed og hierarki i det multikulturelle samarbejde 60

Kapitel 3
Risikovillighed på tværs af kulturer 96

Kapitel 4
Individualister og kollektivister i samme team 126

Kapitel 5
Når samarbejdskulturer møder konkurrencekulturer 148

Kapitel 6
Relationen eller opgaven i fokus? 174

Kapitel 7
Multikulturel kommunikation – forstod du, hvad de sagde? 200

Del 3. Den nye virtuelle verden – samarbejde på distancen

Kapitel 8
Nærvær på afstand: Tillid og relationer i det multikulturelle, virtuelle samarbejde 250

Kapitel 9
Kulturelt inkluderende virtuel kommunikation 268

Outro 291

Litteratur 293

Pensumeksemplar

Som underviser har du mulighed for at anmode om et pensumeksemplar af denne titel

Har du spørgsmål?

Du er altid velkommen til at kontakte os på info@samfundslitteratur.dk eller på telefon: 44 22 38 80.

Læs om vores persondatapolitik

Kontakt fagredaktøren

Har du en idé til en lærebog, eller mangler der en bog inden for dit fag, hører vi gerne fra dig!

Skriv til fagredaktør Henrik Scherning på hs@samfundslitteratur.dk